09h00: Tout est prêt - All is ready
Le Mémorial avant d'être dévoilé
The monument before unveiling
Les pupitres des speakers et la sono sont installés
The desks of the speakers and the sound system are installed
10h00: Le public rebecquois arrive peu à peu - The public arrives
Le détachement d'honneur du 1er Wing de Beauvechain est en position
Detachment of the 1st Wing of Beauvechain in in position
10h30: Les cornemuses arrivent! - The bagpipes are coming!
Les porte-drapeaux sont là - The standart-bearers are there
10h58: On va bientôt commencer - We'll soon begin
11h00: Nous y voilà! - It's the moment!
L'introduction par Wilfred Burie et Jean Frings
Introduction by Wilfred Burie and Jean Frings
L'allocution du Bourgmestre - The speech of the Mayor
Le public - The public
Le monument est dévoilé - The monument is unveiled
Une partie des membres des familles des victimes rebecquoises
Some members of the victim's falmlies of Rebecq
Le discours de George Turner pour l'Association du 550th R A F Squadron
The speech of Goerge Turner for the 550th R A F Squadron Association
"Flowers to the Forest" par le Bag-pipe - "Flowers to the Forest" by Bag-pipe
.
Rappel des noms des victimes militaires et civiles
Reminder of the military and civilian victims's names
Appel aux Britanniques pour l'hommage - Appeal to the British for the tribute
S.E. Jonathan Brenton, Ambassadeur du Royaume-Uni
S.E. Jonathan Brenton, Ambassador of United Kingdom
Mme Myriam Wraith, pour la Royal British Legion
Mrs Myriam Wraith, for the Royal British Legion
MM. Don Kentish et George Turner pour la 550th R A F Squadron Association
MM. Don Kentish et George Turner for the 550th R A F Squadron Association
M. Michaël Rose pour la Royal British Legion
M. Michaël Rose for the Royal British Legion
L'hymne national britannique - National British Anthem: "God Save the Queen"
Hommage du Canada par Mme Béatrice Maillé pour le Canada
Mrs Beatrice Maillé for the Canadian tribute
L'hymne national canadien - The Canadian national Anthem: "Oh Canada!"
Appel aux Belges pour l'hommage - Appeal to the Belgians for the tribute
L'Administration communale, les associations et les familles rendent hommage
The Rebecq's administration, the associations and the families give tribute
Le Comité du Mémorial rend les honneurs - The Memorial' committee for the honors
L'hymne européen L'"Ode à la Joie"- European Anthem: "Ode to the Joy"
"Exhortation".
"Last Post".
l'hymne national belge - The Belgian ntional Anthem: La "Brabançonne"
12h01: The Tribute has been given, they are honoured. We Will remember them!
12h01: L'hommage a été rendu, ils ont été honorés. Nous nous souviendrons d'eux!
* L'épitaphe "Kohima" qui fait partie des 12 épitaphes écrites par John Maxwell Edmonds et publiées dans le "Times" vers la fin de la Première Guerre Mondiale
Les photos sont de Charly Keppens, Christian Hanssens, Aurélie Debacker et Luc Tytens.